Logo de Excélsior                                                        
Global

Maestra quiere plaza para dar clases de inglés, pero ni sabe el idioma

La maestra Lilia Landa concurso por una plaza para dar clases de inglés, pero al ser cuestionada por un traductor se evidenció su nulo dominio del idioma

ABC Noticias / Honduras | 02-02-2023
En video evidencian a la maestra Lilia por querer una plaza para dar clases de inglés sin saber
Captura de imagen

Sucedió en Honduras. Una maestra ganó una plaza para dar clases de inglés, pero al presentar una interacción para saber el dominio del idioma fue evidenciada por su falta de preparación.

Aunque argumentó que contaba con el dominio básico del idioma inglés, resulta que no pudo responder a las preguntas que le realizó un traductor.

Trató de sostener una conversación y se le escuchó decir: “I’ am speaking english basic”.

El momento fue grabado y compartido en redes sociales, por lo que se viralizó en pocos minutos. 

El material exhibió a la maestra identificada como Lilia Landa pararse frente a un micrófono y visiblemente nerviosa cuando el traductor comienza a hacerle una serie de preguntas en el idioma extranjero para que, de esta forma, su nivel de inglés fuese analizado por el jurado de esta prueba.

TE PUEDE INTERESAR: ¿Buscas trabajo? EU ofrece empleo de 80 mil pesos y sin saber inglés

A partir de ese momento la mujer fue cuestionada en inglés sobre lo que le gustaría hacer en la escuela donde daría clases, a lo cual la maestra no supo que decir.

La segunda pregunta fue relacionada a cuál sería el grado en el que le gustaría dar clases, pero tampoco supo qué contestar.

Asimismo, le preguntaron cuántos estudiantes tenía en estos momentos, pero Lilia entendió que el traductor se refería a que si ella era estudiante.

Al darse cuenta que su nivel de inglés era nulo, el traductor quiso ser un poco más flexible y le preguntó si no tenía algo más que decir acerca de ella, o bien, presentarse en inglés, a lo que la maestra atinó a decir su nombre “Lilia Landa”, dijo visiblemente nerviosa.

A  su vez el traductor le preguntó por su edad, por su estado civil, sin embargo, uno de los evaluadores prefirió parar la prueba.

Luego de que el evaluador diera por terminada la entrevista, Lilia volvió a armarse de valor y frente al micrófono dijo con un español fuerte y claro:

Lo que quiero decir es que yo aprendí a hablar inglés en un diplomado, pero él (el traductor) lo aprendió en un curso”, dijo la maestra.

Youtube Imagen
Icono Play youtube

Este contenido es publicado con autorización de ABC Noticias

CONSULTA AQUÍ LAS NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA

asc

Te recomendamos

Tags

Comparte en Redes Sociales