Logo de Excélsior                                                        
Nacional

El Papa autoriza misas en náhuatl; traducirán la biblia

Hoy el Sumo Pontífice entregará un decreto en el que se aprueba que las ceremonias litúrgicas se realicen en esta lengua, la más hablada por los indígenas del país

Iván E. Saldaña | 15-02-2016
En San Cristóbal de las Casas, policías federales resguardan el lugar donde hoy el Papa oficiará una misa. Mujeres de la zona ayudan a alimentarlos.

CIUDAD DE MÉXICO.

Este lunes el papa Francisco oficiará su tercera misa en el país en San Cristóbal de las Casas, Chiapas, con casi cien mil personas invitadas; la mayoría serán indígenas de 36 diócesis del país, 300 personas más de Guatemala y 150 de El Salvador.

Felipe Arizmendi, obispo de San Cristóbal de las Casas, señaló en entrevista que debido a que la Iglesia católica se había tardado en publicar textos litúrgicos en la lengua indígena más hablada en México, el náhuatl, un hecho trascendente ocurrirá al término de la celebración. 

—Se dice que autorizará textos litúrgicos en otra lengua.

“El Papa entregará al final un decreto por el que se aprueba el náhuatl como lengua litúrgica, el náhuatl es el idioma más hablado en México por los indígenas, un millón y medio según el Censo. Nosotros ya teníamos hace tiempo la aprobación del tzotzil y el tzeltal, pero eso fue hace tiempo, pero ahora es del náhuatl que es lo más importante.

“Era una pena que no traíamos ni misa, ni biblia náhuatl católica, y los protestantes se nos han adelantado, tienen como cuatro o cinco versiones de la Biblia en náhuatl y católicas ni una, entonces ya vamos caminando en ese proceso.”

En días pasados, el obispo Arizmendi indicó que debido a la pobreza en los pueblos indígenas en Chiapas muchas personas no tendrían recursos para asistir al encuentro con el Papa.

“Afortunadamente eso ya se solucionó, hubo un empresario mexicano que oyó que dije eso y los va apoyar para que pudieran ir, obviamente el empresario se quiere mantener en el anonimato, el cupo es de más de 90 mil personas, nos sobraron más de 20 mil boletos y afortunadamente casi ya se agotaron, y nos han ayudado, sobre todo con el transporte, no con otra cosa”, explicó.

La Diócesis de San Cristóbal de las Casas realizó traducciones al náhuatl, tzotzil y tzeltal de textos de la celebración litúrgica y de una selección de cien frases del Papa que ya son repartidas entre los habitantes.

—¿Le pedirá que esté con los indígenas?

“Ya se lo pedí muchas veces, que estuviera con los indígenas y lo aceptó. Está dentro de su dinámica, los pobres, de acuerdo con el Evangelio, pues no es moda, no es comunismo, es Evangelio”, concluyó.

Te recomendamos

Tags

Comparte en Redes Sociales