Existen autores en la literatura maya
Sus escritos no sólo estaban firmados, sino que utilizaban recursos retóricos y formales, aseguran especialistas

CAMPECHE, Campeche, 25 de junio.- El gran hallazgo de la última década ha sido el mundo literario de los mayas, que ha mostrado una parte de la literatura universal que no se conocía, además de que esta cultura, “de manera excepcional en toda América”, manejaba el concepto de autor y lo reconocía dejando que sus artistas firmaran sus obras.
“La literatura maya es fascinante, riquísima. Tenemos ubicados a más de una veintena de recursos retóricos. Para esta cultura, el cómo se contaba era especialmente importante. Estamos empezando a conocer al escriba como escritor”, afirma Alfonso Lacadena García-Gallo.
El epigrafista español, quien participa en el Noveno Congreso Internacional de Mayistas, que reunirá hasta el viernes a 450 especialistas de 19 países, explica que ahora se sabe más acerca de las expresiones literarias que tenían.
“Esa veintena de recursos retóricos afectan a la fonología, la morfología, la sintaxis y a la estructura básica poética, que se basa en paralelismos, igual que en la época actual. Hemos podido confirmar que ya existían en el periodo clásico, mil años antes a la conquista española”, afirma en entrevista.
Detalla que tanto en México como en Guatemala utilizaban figuras como la hipérbola, las metáforas, las sinonimias y ejemplos de elipsis. “Hay textos que sorprenden. Al principio, por ver el contenido, el tema y la historia se nos escapaba mucho la forma, no la apreciábamos. Estos descubrimientos nos han hecho ver que hay muchos textos mayas que están muy bien escritos. Para ellos, era vital no sólo componer unos signos para transmitir una información política o ritual, sino el cómo se contaba era especialmente importante”.
El investigador de la Universidad Complutense de Madrid dice que “estamos hablando no sólo del autor de escritura maya como escriba, sino del escriba como escritor”.
Menciona que otro hallazgo importante es que el concepto de texto original tenía otro significado. “La producción artística literaria original es como un mal de nuestro tiempo; en el sentido de que si se ha escrito algo no podemos hacer algo igual. Pero en la literaturas del pasado, la tradición es lo que importa y los tópicos y las frases que ya están establecidas las pueden usar varios escribanos”.
Por ejemplo, para evocar una guerra en la que se logró una victoria aplastante sobre el enemigo, se emplea una hipérbole, una exageración. “Hay expresiones preciosas como ‘La sangre de los enemigos se convierte en mar, y sus cráneos se apilan como montañas’. Es una hipérbole, una expresión muy bien construida y exagerada, ahí está su fuerza. Una vez que la fórmula se aprecia y se acepta pasa a formar parte de esa tradición y aparece en varios sitios.
Sin embargo, el estudioso aclara que, a pesar de esta colectividad, se puede identificar a los autores. “En muchas ocasiones hay anonimato, pero el maya del periodo clásico tardío, y en eso somos excepcionales en toda América, sí supo apreciar a sus autores, porque las élites permitieron que en sus monumentos, obras murales y vasos de cerámica apareciera la firma de los autores. Tal vez luego podamos ubicar a los escritores. No conocemos a otros autores prehispánicos que se les reconociera”.
Añade que este auge o explosión de creación, de reconocimiento a los artistas, floreció desde el año 600 a mitad del siglo X de nuestra era.
Y da ejemplos de autores que han firmado, como Ahkan Suutz, que significa Chillido de Murciélago, y Ajmaxam, de la comunidad de El Naranjo. “Estamos aprendiendo muchas cosas, especializándonos más en filología con aspectos de traducción. Queremos aprender a traducir bien los textos mayas para poder pasarlos a los mayas modernos y a otras lenguas”.
Admite que, no obstante el reconocimiento de los escribanos, no había mucha gente que supiera leer y escribir. “Eran los sacerdotes y algunos nobles quienes conocían y utilizaban el sistema. Se viene a calcular y a comparar a los antiguos mayas con los antiguos egipcios y se calcula que el uno por ciento de la población sabía leer y escribir. Una élite dentro de la élite”.
Lacadena impartirá este viernes la conferencia “Bioarqueología y epigrafía maya: la cuestión de la procedencia geográfica”.
Una declaratoria mixta
Ante los especialistas de 19 países que convoca el Noveno Congreso Internacional de Mayistas, que se inauguró la noche del domingo pasado, el gobernador de Campeche Fernando Ortega Bernés dio a conocer que el estado buscará este año que la Unesco otorgue a Calakmul una declaratoria mixta que permita proteger tanto el patrimonio cultural como el natural de esta selva tropical, la segunda más importante en América, después del Amazonas.
Nombrada Patrimonio Cultural de la Humanidad en 2002, se trabaja, junto con otras instancias federales y municipales, para que ahora sea nombrado Patrimonio Natural de la Humanidad, anunció el Jefe del Ejecutivo estatal, ya que posee una fauna y una flora notables.
“Desgraciadamente, esta ciudad, que es espectacular, aún es poco conocida”, agregó, ya que recibe unos 50 mil visitantes al año, si se le comprara con Chichén Itzá (Yucatán), a la que llegan más de un millón de personas al año. “Y la pirámide principal de Calakmul es más alta que El Castillo de Chichén Itzá”, detalló el funcionario.
Dijo que ya comenzaron a formar el expediente, que debe ser sometido a evaluaciones, pero “ya hemos emprendido el camino”. Y concluyó que esta es la mejor forma de festejar los 150 años de fundación de Campeche que, con sus 16 zonas arqueológicas abiertas al público, es una de las entidades pioneras en el país.
EL EDITOR RECOMIENDA



